Белоснежка для Его Светлости - Страница 66


К оглавлению

66

— И кто участвовал от крыла света? — стараясь держать себя в руках, Лиам снова прислонился к подушке.

— Новый эррисар, кто ж еще! Вернее, оба.

— Кто? — глухо повторил раненый, ощущая себя преданным кем‑то из близких. — Дьяр?

— И он тоже. Но фактически крылом сейчас управляет твой отец. Он и принимал решение, советуясь с милордами и другими эррисарами.

— Ясно, — выдавил из себя Варг. Мотивы Эйнара он понять мог. И на его месте, возможно, поступил бы так же… Или нет. Семья и близкие друзья всегда были для мужчины на первом месте. И угоди на изнанку кто‑то из них, он бы не бросил. И не бросит! Надо только определиться, как действовать дальше, и кого взять в настоящие союзники.

— Нам надо попасть в хранилище, забрать часы и попробовать обменять заложниц хотя бы на них, — начала убеждать его леди Грэй. — Возможно, снежный эррисар тоже отдаст свой артефакт. Милорд Дигрэ еще в Рассветном, как и старший сын повелителя крыла тьмы, но тот не пойдет против решения отца, хоть и сочувствует нашим потерям.

— Разберемся, — намотав на ус полученную информацию, Варг задумался.

А не перебиваемая им собеседница продолжила рассказывать о том, что случилось в эти три дня. Оставшись без притворяющегося ребенком надзирателя, она поняла что случилась беда, и бросилась в эррисарский дом, где и столкнулась с Персивалем, вылетающем на глазастой доске. Тогда‑то, спеша за помощью, они и договорились. Вернее, говорила Регина, а воплощенный дух либо кивал, либо рычал и мотал головой, не принимая ее доводы. В результате все решили, что именно бывшая возлюбленная нашла раненого, когда бежала сообщить о том, что у нее пропала дочь. Потерявшего сознание Варга доставили в лазарет и поместили в исцеляющий кокон. От гибели, по словам Освальда, мужчину спасла вторая ипостась, которая обожгла края раны и остановила кровь. Получи он такое ранение в человеческом виде — мог бы и не выжить.

Пока созванные в крыло света эррисары с милордами совещались, решая, принимать условия демонов или нет, у постели сына дежурила Ванда. Ну и госпожа Грэй с Персивалем тоже. И хотя старшей леди Лиам не очень нравилась такая смена, подпускать к раненому воспылавшую большой любовью Амелию она хотела еще меньше. Тем более, Регина оказалась в похожей ситуации, потеряв дочь. К тому же важную роль сыграло участие блондинки в спасении Варга. Ну и последнее — ее признал песец, что окончательно убедило Ванду в безвредности жаждущей помочь блондинки.

Естественно, за погруженным в сон мужчиной ухаживали и профессиональные сиделки тоже, но мать или несостоявшаяся невестка все равно находились поблизости, стойко держа оборону от назойливых рыжих. Еще заходили Дьяр, Ингольв и Эннарин, проведать, как себя чувствует их брат и друг, но, постояв несколько минут и полюбовавшись на световой кокон, сквозь нити которого был виден силуэт идущего на поправку больного, уходили.

— Прекрас — с–сно, — покачав головой, сказал Варг. — Вот их ко мне для начала и пригласи.

— Дьяра, Ингольва и Эннарин? — поднявшись с постели, чтобы выполнить распоряжение, уточнила леди Грэй.

— Да. Но так чтобы по отдельности. Либо брат, либо друзья.

— А Ванду с Эйнаром? Они же волнуются за тебя.

— Позже!

Регина кивнула и направилась к двери, звеня связкой ключей. Заперли… как какого‑то преступника или буйного душевнобольного. Приковали к привинченной к полу кровати, приставили надсмотрщиков, притворяющихся сочувствующими. И это те, кому он всегда верил и за кого готов был отдать жизнь. Устранили эррисара, как помеху, чтобы отвернуться от его супруги, отдав девочку на растерзание мохнатым тварям. Родня, друзья… все. Только сердце отказывалось верить словам той, кто не раз предавал, хоть разум и твердил, что все логично.

— Ну что, Персик, врет наша исполнительная союзница или нет? — спросил он сидящего на тумбочке песца, на что тот неопределенно махнул хвостом и, положив на передние лапки мордочу, тихо заскулил. — Не врет, но подает информацию в выгодном для себя свете? — воплощенный дух встрепенулся, приподнялся и уверенно кивнул. — Кто бы сомневался, — горько усмехнулся бывший эррисар. — Не переживай, малыш, — сказал тихо, — вернем мы твою хозяйку. А потом вместе с ней наведем порядок в крыле.

Глава 7
Мир Шеасса

— То есть он не чудище мохнатое, а завидный жених? — спросила я, выслушав от Клотильды целый поток рассуждений о достоинствах огненного эррисара, в чьем доме нас разместили, выделив лучшие комнаты женского крыла.

Вряд ли это понравилось гаремным девицам, но возразить хозяину они не посмели, однако на нас поглядывали косо, особенно на обчистившую их Тиль. Только ее это мало беспокоило. Она и сама на них смотрела не более доброжелательно в отличие от тех наложниц, с которыми познакомилась на смотринах. И, судя по изменившемуся отношению леди Андервуд к нашему похитителю, я начала подозревать, что виной тому банальная ревность. Даже мысленно позлорадствовала, ведь теперь эта рассудительная особа попала в ситуацию, отчасти созвучную с моей, когда небезразличный тебе мужчина окружен кучей готовых на все поклонниц. Одно смущало — объект для внезапных симпатий подруга выбрала очень уж странный. И я невольно начала подозревать, что это не чувства вовсе и даже не расчет, а зависимость пленницы от своего похитителя, выраженная в защитно — бессознательной тяге к нему.

Впрочем, во многом Тиль была права. На своей территории Закария Грин действительно отнесся к нам по — человечески. Прокатил после несостоявшегося выкупа на четырехместной платформе по городу с необычным названием Йой, рассказал многое о своем мире, свозил к башне, в подземельях которой двести лет назад лучезарный якобы заперся повелитель изнанки, которую здесь именовали Шеассом. Да и просто создал условия, достойные желанных гостей, а не запер в подвале или не превратил в наложниц, как угрожал. С Алисой он и вовсе нянчился, будто отец с дочкой. Таскал ее на себе, выслушивал забавные детские вопросы и совершенно серьезно на них отвечал. Наблюдая за ними сложно было представить, что именно этот лохматый "мишка" — причина всех наших бед.

66